Kis nyelvi izék rovatunkban ma: gyorsposzt arról, mi a legoptimálisabb.
1. igen, az optimus, optima, optimum (1. declinatio) jelentése a LATINBAN valóban az, hogy legjobb érték. Ez nagyjából annyit számít magyarban, mint harctéri tapírnak a rejtőszín.
2. Akik szerint az optimális eleve azt jelenti, hogy legjobb, és szerintük ezt ILLENE érteni/érezni magyar nyelvűként is, azoknak felhívom a figyelmét, hogy a latin (és angol) -al végződés az optimAL szóban PONTOSAN ugyanaz, mint a magyar -is rag, vagyis kétszer mondják, hogy optimumosos. Ha már olyan kurva okosak.
3. Rendszerelméletileg megjegyezném, hogy egy rendszernek de, egynél számosabb optimuma is lehet.
4. De mindez mit sem számít, ugyanis a felsőfok egész egyszerűen kifejez egy olyan viszonyt is a magyarban, miszerint “az adott dologhoz a leginkább hasonlító, legközelebb eső”. Azaz a legoptimálisabb simán jelentheti (sőt jelenti is), hogy “az optimumhoz legjobban hasonlító, legközelebb eső”. Pl. senki nem rökönyödik meg azon, hogy “legtökéletesebb”-et mondunk. Nah, pont ugyanennyire validak a legoptimálisabb, legideálisabb kifejezések is.
5. Igen, a másabbra ez ugyanígy igaz, de tény, hogy én is lábrázást kapok tőle. Ez ilyen.


